kite spots

 

Other than those, there are also kite beaches at the Irabujima and at the Kurimajima which is suited for foil boarding, but here we'd like to introduce the 5 spots recommended for trip guests.

Furthermore, because there are particular points to look out for and also forbidden areas, trip guests who come for the first time and who come after long time should always contact M-air and kite only after hearing the spot informations.

※There are a lot of spots which are fishing areas, and to avoid trouble with fishermen, there are spots with limited kite areas. Please cooperate so that now and in the future everyone can enjoy kitesurfing in Miyakojima without any trouble. For further details, please take a look at "For everybody who comes for a trip".

 

 

サニツ浜 Sanitsuhama beach

宮古一、安全で練習しやすいゲレンデ。北~南東の風で使います。
干潟になっている与那覇湾の内側なので水の色は宮古ブルーではありませんが、平水面でどこまでも遠浅なので、ビギナーも上級者にも人気の高いゲレンデです。潮が引くと水がなくなるので、満潮前後を狙います。海底は砂地なので裸足でOK。
The best spot in Miyakojima to practice safely. Rideable with north- to southeast wind. Its the tideland of the inside of Yonaha bay, so the color of the water might not be Miyako-blue, but it is flat shallow water throughout the bay, thats why the spot has high popularity with beginners up to advanced riders. When the tide draws back the water gets less, so aim for around high tide.

 

西浜 Nishihama beach

海も浜も綺麗で広々としているのに、観光客が少なく静かな場所。
南西~北の風で使います。
Even though he ocean and beach are wide and spacious, there are no tourists, so it is a quiet place. It is rideable with southwest to northern wind.
満潮時は浜が水に覆われてしまい出来ませんが、引き気味の時間は遠浅フラットで極上コンディションになります。その極上コンディションを経験した人からは、ここが国内のベストスポットに選ばれるようなゲレンデです。
At high tide the beach gets flooded with water so there is hardly space to pump up the kite, but at lower tides there are perfect conditions with flat shallow water even far out.
People who have experienced this perfect conditions have elected this spot to be one of the best spots in Japan.
元々綺麗な砂地でしたが、最近はインサイドやアウトの砂州に珊瑚の死骸や石が増えてます。ブーツがあった方が安全ですが、多くの人は裸足でやってます。
Originally it was a beautiful sandy ground, but lately the remains of dead corals and stones are increasing on the inner and outer sandbanks. It is safer to ride with boots, but a lot of people go barefoot.

 

前浜 Maehama beach

東洋一の美しい砂浜と称される、観光でも有名な宮古随一のビーチ。
南東~南南西で使います。
Called the most beautiful beach in the east, it is the greatest beach in Miyako and also famous as a sightseeing spot.
It is rideable with southeast to south-southwest wind.
とにかく美しい海なので、乗っているだけで気持ちが良く、どの潮位でも乗れる利点があります。
Anyhow, the sea is so beautiful it feels great just to ride there, and it has the advantage of beeing rideable at any tide level.
ただ、ドン深で海面はチョッツピーな上、潮の流れも早いので、初心者には難しいゲレンデです。反面、深いのでハイドロフォイルボードには適しています。
However, because it is deep straight away, choppy and also has strong currents, it is a spot difficult for beginners.
ビーチへの入り口は「漁港側」「東急側」と二つあり、風向等の条件や混雑具合で使い分けます。
カーチバイ前半や夏の間はここがメインゲレンデですが、観光客・海水浴客と混在することになり、混雑している夏は相当の注意が必要です。夏季(6~10月)に来て前浜で滑走希望の場合は注意事項をお伝えしますので必ずご連絡下さい。
There are two entrances to the beach, "fisherport side" and "tokyuu side", and depending on the winddirection and how many tourists are there, we use one or the other. In the windy season in the spring and during the summer this is the main spot, but because we use it together with tourists and swimmers, in the crowded summer extreme caution is necessary. If you want to come during the summertime (june~october) and ride at Maehama beach, definitely contact us so we can tell you the points to watch out for.

 

高野 Takano beach

海の綺麗さは前浜や西浜に負けず劣らず、カイト中に海亀に出くわす機会が1番多い場所。
北~南東で使います.

The beauty of the sea is even to Maehama beach and Nishihama, and it is the spot with the highest possibility to see sea turtles. It is rideable with north to southeast wind.
潮が高いと浜が狭くなってやりにくいので満潮時は避けます。ビーチには珊瑚のかけらや小石、水中は珊瑚や岩も多いのでブーツ着用がお勧めです。アウトの方に珊瑚礁が広がり、引き潮の時間帯はとても美しい表情を見せてくれるゲレンデです。
When its high tide the beach is narrow and thus difficult for setup, so its better to avoid high tide time. There are fragments of corals and small stones on the beach and corals and rocks in the water, so boots are recommended. On the outside a coral reef stretches around the bay, and at low tide the spot shows its most beautiful side.

 

渡口の浜

上記4つのメインゲレンデに加え、伊良部大橋が架かってからカイトスポットに仲間入りした伊良部島のビーチです。南東~南西の風で使います。
波が立つのでカイトサーファーに人気。浜はそんなに広くはないですが、前浜と同じ感じのパウダーサンドと綺麗な海で気持ちがイイ場所です。干潮前後にはビーチ際に岩盤が露出する場所があるので要注意です。
In addition to the 4 main spots written above, since the construction of the great bridge of Irabu the beach of Irabu Island joined the group of kitespots. It is rideable with southeast to southwest wind. There are some waves so its popular with kitesurfers. The beach is not that wide, but it has the same powdersand and beautiful sea like Maehama beach and is just a feel-good place. Around low tide there are some rocks becoming exposed at the edge of the beach, so be careful.



<季節によるコンディション> <Conditions depending on the seasons>

10中旬~3月上旬 Mid of october to beginning of march
宮古島のベストシーズン。非常に安定した季節風(ミーニシ)が吹き、乗れる日数は月の2/3以上。北~東に吹くことが多い時期です。
気温は10~12月中旬が20~25℃(水温25℃前後)、12月下旬~2月が15~20℃程度(水温は20℃前後)。この季節は天気は悪い日が多いですが、風力は概ね強く小さめのカイトを使う事が多いです。
Best season of Miyakojima Island. Very stable seasonal wind blows (called Miinishi), and more than 2/3 of the month are rideable days. The wind often blows from north to east. From october to middle of december the air temperature is around 20~25℃ (water temperature around 25℃), and from end of december to february the air temperature is 15~20℃ (water temperature around 20℃). In this season there are a lot of days with bad weather, but the wind is generally strong so smaller kites are often used.

3月中旬~4月中旬 Mid of march to mid of april  
ミーニシ(冬の季節風)の影響が徐々に弱まり、東よりの風が多く吹きます。暖かくなり始めて天気も良い日が増えるので、吹けば快適に出来る日も多いです。気温は22~28℃(水温は25~28℃)。あまり吹かないイメージの時期ですが、意外と吹くので穴場です。
The influence of Miinishi (Seasonal wind of the winter) gradually gets weaker, and there often blows a wind from east. It gets warmer and days with good weather are more often, so there are often days where you can kite comfortably when the wind blows. The air temperature is 22~28℃ (water temperature around 25~28℃). This season has the image of having not much wind, but actually there is surprisingly good wind, which is like a well kept secret.

4月下旬~6月中旬 end of april to mid of june
ちょうど雨季に当たります。本格的な梅雨はGW明け頃~6月中~下旬。いい風が吹くこともありますが確率は高くなく、天候、風向がめまぐるしく変わり不安定です。
This is exactly the rainy season. The full-blown rainy season starts from end of april to mid to end of june. There is good wind sometimes, but the probability is not high and the weather and wind direction happens to hecticly change and is unstable.

6月下旬~7月上旬end of june to beginning of july
平年値では6月20日前後に梅雨が明け、しばらくはカーチバイ(梅雨前線に向かう強めの南風)で気温30℃前後の夏日、平均5~8mの南~南西風が吹き込みます。カーチバイ前半は前浜、後半は西浜の風向になり天候も良く暖かくて、Happyにカイトができる最高の時期です。
In normal years the rainy season ends around the 20th of june, and for a while there blows the Kaachibai (strong seasonal southwind blowing towards the rainseason-front), with summer days with air temperatures around 30℃ and south to southwest wind with average 5~8m/s. In the first half of the Kaachibai you can ride at Maehama beach, in the second half at Nishihama beach, and the wheather is good and its warm, so its the best season to happily kite.

7中旬~9月中旬mid of july to mid of september  
カーチバイが終わると宮古島は気温30~33℃で水温も暖かく、完全に夏モード。南~西で弱い風が吹いたり吹かなかったり・・・。台風や熱帯低気圧がちょうどいい具合に宮古島をカスればその前後は乗れますが、それ以外は概ね風速2~5mでハイドロフォイルボードで乗れるか・・・位の弱い風が多いです。カイトが出来ない風の時は、シュノーケルやダイビングなど他のアクティビティ、またしゅうさんがモーターパラグライダーのタンデムもやってますので、そちらで楽しむのもお勧めです♪
When the Kaachibai ends, Miyakojima Island is in full summer mode with air temperatures of 30~33℃ and the water temperature is similar high. Weak south to west wind is sometimes blowing and sometimes not... when a typhoon or a tropical storm is just passing by Miyakojima Island in the right distance you can ride before and after that, but except that the wind speed is generally 2~5m/s so you could ride with a foilboard... such weak wind is often. When the wind is too weak for kiting, we suggest you can enjoy yourself with other activities like snorkeling or diving, or because Shuu also does tandem flights with paragliders, you could try that as well.♪
9月下旬~10月上旬 end of september to beginning of oktober
9月下旬より季節風(ミーニシ)の兆候が見られ、日中と夜の気温差が生み出すサーマルウィンドが吹き、いい風になることがあります。
From end of september the first symptoms of seasonal wind (Miishin) are becoming visible, and there is thermal wind brought up by the difference of temperature between day and night, so it happens to become good wind.